Cabalá y Vida Moderna - Judíos y No Judíos
El Espíritu de Di-s en los Versículos
de Isaias
Vamos a estudiar ahora un versículo de
Isaias que a menudo es es mal interpretado para
crear una representación incorrecta en relación
a la absoluta Unidad de Di-s.
Su significado es claro cuando el texto
es estudiado con su traducción tradicional al
arameo, Targum Ionatán, y los comentarios
tradicionales de Rashi, Ibn Ezra y Radac.
Leemos en Isaias 48:12-16:
(12) EscúchaMe,
Oh Iacob, e Israel a quien Yo he llamado.
Yo soy El, Yo soy
el Primero, y también Yo soy el Ultimo.
(13) También Mi
mano ha extendido los basamentos de la tierra, y
Mi mano derecha ha extendido los cielos.
Cuando los llamo,
ellos se paran juntos.
(14) Todos ustedes:
júntenese en asamblea y oigan, ¿cuál de entre
ellos ha declarado estas cosas?
Aquel a quien ama
el Señor, el hará Su deleite en Babilonia, y su
brazo estará en el Kasdim.
(15) Yo, Yo he
hablado, por cierto Yo lo he llamado.
Yo lo traje y él
tendrá éxito en su camino.
(16) Acérquense a
Mi, escuchen esto:
Desde el comienzo
Yo no he hablado en secreto.
Desde el tiempo
que fue, allí He estado.
Y ahora el Señor
Di-s y su espíritu me han enviado.
Los versos anteriores forman una porción
integral en el texto, pero en el texto Masorético
de la Biblia aparecen como una unidad separada (parashá).
A diferencia de su falsa interpretación,
no hay aquí una aparición de tres entidades
diferentes, como veremos del análisis de estos
versículos.
Debemos notar primeramente que la división
gramatical de casi todos los versículos de la
Biblia es en dos oraciones distintas, y este fenómeno
es señalado por la etnajtá, la más
fuerte de los signos melódicos de la lectura de
la Torá.
Leemos en la segunda oración del último
versículo: "Y ahora Di-s, el Señor me ha
enviado a mi y a Su espíritu". El Targum
y Rashi explican que esta oración finales
un cambio de sujeto. Hasta este punto, la última
palabra de la frase anterior dice: "Allí Yo
estoy", concluyendo las palabras de Di-s que
forman toda la porción hasta aquí, pero la
sentencia final presenta las palabras del profeta.
Obviamente el profeta no es identificado como Di-s,
sino que al igual que cada alma judía es un hijo
de Di-s. Esta es la diferencia principal entre el
judaísmo y cualquier otro concepto de religión.
Esta oración dice literalmente: "Y
ahora, el Señor Di-s y Su espíritu me ha
enviado". Explica el Radac que el profeta
oye a veces una voz directa dicha por Di-s, y a
veces puede experimentar la visión de un ángel
enviado para hablarle. De acuerdo con esto,
"Su espíritu" significa el ángel
enviado para hablarle, por lo que el significado
de estas palabras es entonces: "Di-s me ha
enviado, junto con el ángel que vi en mi profecía,
que fue enviado por Di-s, para hablarme y
enviarme".
Otra interpretación de las palabras
"Su espíritu" es "el espíritu
dentro mío". Relata el profeta que se volvió
inspirado, según la explicación de rav Saadia
Gaón. La vav de la palabra v'rujó
("y Su espíritu") se traduce
como "con Su espíritu", por lo
que el significado de acuerdo con esta lectura es:
"Di-s ha despertado Su espíritu en mi y con
el poder de ese espíritu me envió a profetizar
al pueblo. Es obvio que no hay tres divinidades
diferentes, Di-s lo prohiba, expresándose en
estos versos.
|